Esther 2:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den flicka som behagade kungen mest skulle bli drottning i Vashtis ställe. Förslaget vann kungens gillande, och han följde det.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan får den flicka som behagar kungen mest bli drottning i Vashtis ställe.” Kungen gillade förslaget och följde det genast.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Låt den unga kvinna som vinner kungens gillande bli drottning istället för Vashti.” Det förslaget tyckte kungen om, och han följde det.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Den unga kvinna som vinner kungens gillande kan då bli drottning i Vashtis ställe.” Det förslaget tyckte kungen var gott, och man gjorde så.
Swedish (Svenska 1917)
Och den kvinna som konungen finner behag i blive drottning i Vastis ställe.» Detta tal behagade konungen, och han gjorde så.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Den unga kvinna som vinner konungens gunst må bli drottning i Vastis ställe." Det förslaget fann kungen gott, och man gjorde så.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och hvilken pigan Konungenom täckes, den blifve Drottning i Vasthis stad. Det behagade Konungenom, och han gjorde så.