Esther 2:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han var fosterfar åt sin farbrors dotter Hadassa, även kallad Ester; hon hade varken far eller mor i livet. Det var en välväxt och vacker flicka. Mordokaj hade adopterat henne efter hennes föräldrars död.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Mordokaj var fosterfar till sin kusin Hadassa, eller Ester, som hon också kallades, och som var föräldralös. Hon var välväxt och vacker, och efter hennes föräldrars död hade Mordokaj adopterat henne som sin egen dotter.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Mordokaj var fosterfar åt Hadassa, det är Ester. Hon var hans farbrors dotter och hade varken far eller mor. Den unga kvinnan var attraktiv och underskön. Då hennes föräldrar gick bort hade Mordokaj adopterat henne som sin dotter.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Mordokaj var fosterfar åt Hadassa, det vill säga Ester, hans farbrors dotter, för hon hade varken far eller mor. Den unga kvinnan var välväxt och mycket vacker. Efter det att hennes far och mor dött hade Mordokaj adopterat henne som sin egen dotter.
Swedish (Svenska 1917)
Han var fosterfader åt Hadassa, som ock kallades Ester, hans farbroders dotter; ty hon hade varken fader eller moder. Hon var en flicka med skön gestalt, fager att skåda; och efter hennes faders och moders död hade Mordokai upptagit henne såsom sin egen dotter.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Mordokaj var fosterfar åt Hadassa, det är Ester, hans farbrors dotter, för hon hade varken far eller mor. Den unga kvinnan var välskapt och mycket vacker. Sedan hennes far och mor dött hade Mordokaj adopterat henne som sin egen dotter.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han var förmyndare till Hadassa, denna är Esther, sins faderbroders dotter; förty hon hade hvarken fader eller moder, och hon var en fager och dägelig piga; och då hennes fader och moder blefvo döde, tog Mardechai henne för sin dotter.