Esther 5:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den tredje dagen klädde sig Ester i sin drottningskrud och ställde sig på det kungliga palatsets inre borggård, mitt för palatsbyggnaden. Kungen satt på sin härskartron i palatset, rakt framför ingången.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Tre dagar senare tog Ester på sig den kungliga skruden och gick in på palatsets inre borggård, framför palatsbyggnaden. Kungen satt på sin tron i palatset, mitt emot ingången.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den tredje dagen klädde sig Ester i sin drottningskrud. Hon ställde sig på kungapalatsets inre borggård, framför palatsbyggnaden. Kungen satt på sin tron i kungapalatset, mitt emot palatsets ingång.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På tredje dagen klädde Ester sig i kunglig skrud och gick ut på den inre borggården till kungapalatset, mitt för den kungliga huvudbyggnaden. Kungen satt på sin tron i det kungliga palatset, mitt emot palatsets ingång.
Swedish (Svenska 1917)
På tredje dagen klädde Ester sig i konungslig skrud och trädde in på den inre gården till konungshuset, mitt emot själva konungshuset; konungen satt då på sin konungatron i det kungliga palatset, mitt emot palatsets dörr.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
På tredje dagen klädde Ester sig i kunglig skrud och ställde sig på den inre borggården till kungapalatset, mitt för den kungliga huvudbyggnaden. Kungen satt på sin tron i det kungliga palatset mitt emot palatsets dörr.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
På tredje dagen klädde Esther sig i Drottningaklädning, och gick in i gården för Konungshuset, innerst emot Konungsmaket; och Konungen satt på sinom Konungsliga stol i Konungshusena, tvärt emot dörrena i huset.