Esther 7:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»En påle är redan rest«, sade Harvona, en av kungens hovmän. »Den har Haman ställt i ordning åt Mordokaj, vars ord en gång räddade kungen. Pålen står vid Hamans hus, tjugofem meter hög.« — »Häng upp honom där«, befallde kungen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då sa Harvona, en av kungens hovmän: ”En tjugofem meter hög påle står redan vid Hamans hus. Den har han rest för Mordokaj, som med sina ord en gång räddade kungen.” ”Häng Haman i den”, befallde kungen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då sa Harbona, en av kungens eunucker: ”Det finns en påle som Haman har rest för Mordokaj, han som en gång talade till kungens fördel. Pålen står vid Hamans hus och är tjugofem meter hög.” Kungen sa: ”Häng upp honom på den!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Harbona, en av kungens hovmän, sade: ”Det finns en påle som Haman reste för Mordokaj, som hjälpte kungen med sina ord. Den står vid Hamans hus, femtio alnar hög.” Då sade kungen: ”Häng upp honom på den!”
Swedish (Svenska 1917)
Och Harebona, en av hovmännen hos konungen, sade: »Vid Hamans hus står redan en påle, femtio alnar hög, som Haman låtit resa upp för Mordokai, vilkens ord en gång var konungen till sådant gagn.» Då sade konungen: »Hängen upp honom på den.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Harbona, en av kungens hovmän, sade: "Vid Hamans hus står redan en påle, femtio alnar hög, som Haman har låtit resa upp för Mordokaj, som med sina ord var till sådan nytta för konungen." Då sade kungen: "Häng upp honom på den!"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Harbona, en af kamererarena inför Konungenom, sade: Si, uti Hamans hus står en galge femtio alnar hög, som han till Mardechai gjort hafver, hvilken för Konungenom godt talat hafver. Konungen sade: Låt hänga honom deruti.