Exodus 11:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och Herren gjorde egypterna välvilligt stämda mot hans folk, och Mose betraktades som en stor man i Egypten, både av faraos hovmän och av folket.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
HERREN gjorde nämligen så att egypterna tyckte bra om Israels folk. Mose var en stor man i Egypten, och både faraos hovmän och folket i allmänhet såg upp till honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och Herren gjorde egyptierna vänligt sinnade mot folket. Därtill hade mannen Mose högt anseende i Egypten, både hos faraos tjänare och hos folket.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och HERREN gjorde egyptierna vänligt sinnade mot folket. Dessutom hade mannen Mose stort anseende i Egyptens land, både hos faraos tjänare och hos folket.
Swedish (Svenska 1917)
Och HERREN lät folket finna nåd för egyptiernas ögon. Ja, mannen Mose hade stort anseende i Egyptens land, både hos Faraos tjänare och hos folket.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och Herren gjorde egyptierna vänligt sinnade mot folket. Dessutom hade mannen Mose stort anseende i Egyptens land, både hos faraos tjänare och hos folket.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty Herren varder gifvandes folkena nåd för de Egyptier. Och Mose var en ganska myndig man i Egypti land, för Pharaos tjenare, och för folkena.