Exodus 13:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Allt förstfött bland israeliterna, det första som kommer ur moderlivet, bland både människor och boskap, det skall du helga åt mig. Det tillhör mig.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Helga allt förstfött åt mig, varje förstfödd son som kommer ur moderlivet bland israeliterna, liksom varje förstfött djur av hankön. De ska tillhöra mig.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
”Avskilj allt förstfött åt mig. Allt hos Israels söner som öppnar moderlivet, både av människor och djur, tillhör mig.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
”Helga allt förstfött åt mig. Allt hos Israels barn som öppnar moderlivet, både av människor och boskap, tillhör mig.”
Swedish (Svenska 1917)
»Helga åt mig allt förstfött, allt hos Israels barn, som öppnar moderlivet, evad det är människor eller boskap; mig tillhör det.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Helga allt förstfött åt mig. Allt hos Israels barn som öppnar moderlivet, både av människor och boskap, tillhör mig."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Helga mig allt förstfödt; det som allehanda moderlif öppnar när Israels barnom, både ibland menniskor och boskap; ty de äro min.