Exodus 14:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mose svarade: »Var inte rädda! Stanna här; i dag skall ni bli vittnen till den seger som Herren vinner åt er. Ty så som ni ser egypterna i dag skall ni aldrig någonsin se dem mer.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men Mose sa till folket: ”Var inte rädda! Stanna bara lugnt där ni är, så ska ni få se på vilket fantastiskt sätt HERREN ska rädda er idag. Detta är sista gången ni ser dessa egypter.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Mose sa till folket: ”Var inte rädda! Stå fasta och se hur Herren ska frälsa er i dag. För de egyptier ni ser i dag ska ni aldrig någonsin mer få se.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Mose svarade folket: ”Var inte rädda! Stanna upp och bevittna den frälsning som HERREN i dag ska ge er. Så som ni ser egyptierna i dag ska ni aldrig någonsin se dem igen.
Swedish (Svenska 1917)
Då svarade Mose folket: »Frukten icke; stån fasta, så skolen I se vilken frälsning HERREN i dag skall bereda eder; ty aldrig någonsin skolen I mer få se egyptierna så, som I sen dem i dag.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Mose svarade folket: "Var inte rädda! Stanna upp och bevittna den frälsning som Herren i dag skall ge er. Ty så som ni ser egyptierna i dag, skall ni aldrig någonsin se dem igen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Mose sade till folket: Frukter eder intet, står och ser till, hvilken en salighet Herren varder görandes i dag med eder; ty dessa Egyptier, som I sen i dag, dem skolen I aldrig mera se i evig tid.