Exodus 14:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall förhärda egypterna, så att de följer efter dem. Jag skall visa min makt genom att krossa farao och hela hans här, hans vagnar och vagnskämpar.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska göra egypternas hjärtan hårda, så att de följer efter er. Jag ska visa min makt på farao och hela hans armé med vagnar och vagnsförare.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Lyssna, jag ska förhärda egyptiernas hjärtan så att de följer efter dem. Jag ska förhärliga mig på farao och hela hans här, på hans vagnar och ryttare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Se, jag ska förhärda egyptiernas hjärtan så att de följer efter dem, och jag ska förhärliga mig på farao och hela hans här, på hans vagnar och ryttare.
Swedish (Svenska 1917)
Och se, jag skall förstocka egyptiernas hjärtan, så att de följa efter dem; och jag skall förhärliga mig på Farao och hela hans här, på hans vagnar och ryttare.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Se, jag skall förhärda egyptiernas hjärtan, så att de följer efter dem, och jag skall förhärliga mig på farao och hela hans här, på hans vagnar och ryttare.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Si, jag vill förstocka de Egyptiers hjerta, att de skola följa efter eder; så vill jag vinna pris på Pharao, och alla hans magt, uppå hans vagnar och resenärer.