Exodus 14:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Strax före gryningen såg Herren från pelaren av eld och moln ner mot egypternas här, och han spred förvirring bland dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men tidigt på morgonen såg HERREN ner på egypternas trupper från eld- och molnpelaren och skapade förvirring bland dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Strax före gryningen såg Herren ner på egyptiernas här från pelaren av eld och moln. Och han skapade panik bland dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men vid morgonväkten såg HERREN ner från pelaren av eld och moln på egyptiernas här och förvirrade den.
Swedish (Svenska 1917)
Men när morgonväkten var inne, blickade HERREN på egyptiernas här ur eldstoden och molnskyn och sände förvirring i egyptiernas här;
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men när morgonväkten var inne, såg Herren från pelaren av eld och moln ner på egyptiernas här och förvirrade den.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Som nu morgonväkten kom, såg Herren uppå de Egyptiers lägre utur eldstodene och molnena; och gjorde en förskräckelse i deras lägre;