Exodus 14:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mose sträckte ut sin hand över havet, och i gryningen vände vattnet tillbaka. Egypterna flydde och det kom rakt emot dem; Herren störtade dem ut i havet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Mose räckte ut sin hand över havet, och vattnet vände på morgonen tillbaka till sitt normala läge. Egypterna flydde rakt mot vattenmassorna, men HERREN svepte dem ut i havet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då sträckte Mose ut handen över havet, och i gryningen vände vattnet tillbaka till sin plats. Egyptierna försökte fly från det, men Herren vräkte dem i havet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då räckte Mose ut handen över havet, och mot morgonen återvände vattnet till sin vanliga plats. Egyptierna flydde men möttes av det, och HERREN strödde ut dem mitt i havet.
Swedish (Svenska 1917)
Då räckte Mose ut sin hand över havet, och mot morgonen vände havet tillbaka till sin vanliga plats, och egyptierna som flydde möttes därav; och HERREN kringströdde egyptierna mitt i havet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då räckte Mose ut handen över havet, och mot morgonen vände vattnet tillbaka till sin vanliga plats. Egyptierna flydde men möttes av det, och Herren strödde omkring dem mitt i havet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då räckte Mose sina hand ut öfver hafvet, och hafvet kom åter för morgonen i sin ström igen; och då de Egyptier flydde, mötte dem vattnet; och Herren inhvärfde dem midt i hafvena;