Exodus 14:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall förhärda honom så att han sätter efter dem. Då skall jag visa min makt genom att krossa farao och hela hans här, och egypterna skall inse att jag är Herren.« Israeliterna gjorde som Herren hade sagt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Än en gång ska jag låta farao bli hård och han ska förfölja dem. Jag ska visa min makt då jag krossar farao och hela hans armé. Egypterna ska då inse att jag är HERREN.” De gjorde så.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag ska förhärda faraos hjärta så att han förföljer dem, och då ska jag förhärliga mig på farao och hela hans här. Och egyptierna ska förstå att jag är Jahve.” Israels söner gjorde så.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och jag ska göra faraos hjärta hårt så att han förföljer dem. Jag ska förhärliga mig på farao och hela hans här, så att egyptierna förstår att jag är HERREN.” Och de gjorde så.
Swedish (Svenska 1917)
Och jag skall förstocka Faraos hjärta, så att han förföljer dem; och jag skall förhärliga mig på Farao och hela hans här, på det att egyptierna må förnimma att jag är HERREN.» Och de gjorde så.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och jag skall göra faraos hjärta hårt så att han förföljer dem. Jag skall förhärliga mig på farao och hela hans här, så att egyptierna förstår att jag är Herren." Och de gjorde så.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och jag vill förstocka hans hjerta, att han skall jaga efter dem, och vill vinna pris på Pharao och alla hans magt; och de Egyptier skola förnimma, att jag är Herren. Och de gjorde så.