Exodus 16:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När daggen hade torkat låg det ute i öknen något tunt och frasigt, tunt som rimfrost på marken.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När daggen lite senare försvann, lämnade den kvar något tunt, frasigt, som liknade rimfrost på marken.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När daggen avdunstat låg det i form av flingor på ökenytan, som rimfrost på marken.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När daggen hade försvunnit, se, då låg det på marken ute i öknen något fint som fjäll, något fint som liknade rimfrost.
Swedish (Svenska 1917)
Och när daggen som hade fallit gick bort, se, då låg över öknen på jorden något fint, såsom fjäll, något fint, likt rimfrost.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När daggen hade försvunnit, se, då låg det på marken ute i öknen något fint som fjäll, något fint som liknade rimfrost.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och som daggen fallen var, si, då låg der något i öknene rundt och smått, såsom rimfrost på jordene.