Exodus 16:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mose sade: »Herren har gett denna befallning. Spara en omer av detta genom alla släktled, så att era efterkommande får se det bröd som jag gav er att äta i öknen, när jag förde er ut ur Egypten.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Mose sa: ”HERREN har befallt: ’Ta och bevara en omer manna, så att kommande generationer får se det bröd som jag försåg er med i öknen när jag förde er ut ur Egypten.’ ”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Mose sa: ”Detta är vad Herren befallt: ’Spara två kilo av det för kommande släkten, så att de får se brödet jag gav er att äta i öknen när jag förde er ut från Egypten.’”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och Mose sade: ”Detta är vad HERREN har befallt: Spara en gomer av det, så att era efterkommande får se det bröd jag gav er att äta i öknen när jag förde er ut ur Egyptens land.”
Swedish (Svenska 1917)
Och Mose sade: »Så har HERREN bjudit: En gomer härav skall förvaras åt edra efterkommande, för att de må se det bröd som jag gav eder att äta i öknen, när jag förde eder ut ur Egyptens land.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och Mose sade: "Detta är vad Herren har befallt: Spara en gomer av det, så att era efterkommande får se det bröd jag gav er att äta i öknen, när jag förde er ut ur Egyptens land."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Mose sade: Detta är det som Herren budit hafver; uppfyll ett gomer deraf, till att förvara för edra efterkommande; på det man må se det bröd, der jag eder med spisat hafver i öknene, då jag förde eder utur Egypti land.