Exodus 17:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då anklagade de Mose och krävde att han skulle skaffa dem vatten. »Varför anklagar ni mig?« frågade Mose. »Varför sätter ni Herren på prov?«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då började folket klaga på Mose och krävde: ”Ge oss vatten!” Mose frågade: ”Varför anklagar ni mig? Tänker ni sätta HERREN på prov igen?”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då klagade folket på Mose och sa: ”Ge oss vatten att dricka!” Mose svarade: ”Varför klagar ni på mig? Varför sätter ni Herren på prov?”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då grälade folket på Mose och sade: ”Ge oss vatten att dricka!” Mose svarade dem: ”Varför grälar ni med mig? Varför sätter ni HERREN på prov?”
Swedish (Svenska 1917)
Då begynte folket tvista med Mose och sade: »Given oss vatten att dricka.» Mose svarade dem: »Varför tvisten I med mig? Varför fresten I HERREN?»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då klagade folket på Mose och sade: "Ge oss vatten att dricka." Mose svarade dem: "Varför klagar ni på mig? Varför sätter ni Herren på prov?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och de kifvade med Mose, och sade: Gifver oss vatten, att vi må dricka. Mose sade till dem: Hvi kifven I med mig? Hvi försöken I Herran?