Exodus 2:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och hon födde en son. Mose gav honom namnet Gershom, »ty«, sade han, »jag är en främling i detta land«.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hon födde en son, som Mose gav namnet Gershom, för han sa: ”Jag är en främling i ett främmande land.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hon födde en son och Mose gav honom namnet Gershom - ”för jag har blivit en främling i ett främmande land”, sa han.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hon födde en son och Mose gav honom namnet Gershom, ”för”, sade han, ”jag har blivit en främling i ett främmande land.”
Swedish (Svenska 1917)
Hon födde en son, och han gav honom namnet Gersom, »ty», sade han, »jag är en främling i ett land som icke är mitt».
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hon födde en son och Mose gav honom namnet Gersom, "för", sade han, "jag har blivit främling i ett främmande land."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hon födde honom en son, och han kallade honom Gerson; ty han sade: Jag är en utländning vorden i främmande lande. Och hon födde ännu en son, den kallade han Elieser, och sade: Mins faders Gud är min hjelpare, och hafver frälst mig utu Pharaos händer.