Exodus 2:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När hon öppnade den såg hon att där låg en pojke och grät. Hon tyckte synd om honom och sade: »Det är nog ett av de hebreiska barnen.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hon öppnade den och fick se barnet. Pojken grät och hon blev rörd. ”Det måste vara ett av de hebreiska barnen”, sa hon.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hon öppnade den och såg barnet. Pojken grät. Hon tyckte synd om honom och sa: ”Det är ett av de hebreiska barnen.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hon öppnade den och fick syn på barnet — det var en pojke, och han grät. Hon kände medlidande med honom och sade: ”Det är ett av de hebreiska barnen.”
Swedish (Svenska 1917)
Och när hon öppnade den, fick hon se barnet och såg att det var en gosse, och han grät. Då ömkade hon sig över honom och sade: »Detta är ett av de hebreiska barnen.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hon öppnade den och fick syn på barnet, och se, det var en pojke, och han grät. Hon kände medlidande med honom och sade: "Det här är ett av de hebreiska barnen."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då hon upplyckte henne, fick hon se barnet, och si, barnet gret. Då ömkade hon sig deröfver, och sade: Detta är ett af de Ebreiska barnen.