Exodus 20:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ett altare av jord skall du göra åt mig, och på det skall du offra dina brännoffer och gemenskapsoffer, din småboskap och din nötboskap. På varje plats där jag låter mitt namn bli nämnt skall jag komma till dig och välsigna dig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ett altare ska du göra åt mig av jord. Offra där dina brännoffer och gemenskapsoffer, din småboskap och din nötboskap. På varje plats där jag låter mitt namn bli ärat ska jag komma till dig och välsigna dig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Gör ett altare av jord åt mig. På det ska du offra dina brännoffer och fredsoffer, din småboskap och nötboskap. Överallt där jag låter mitt namn nämnas ska jag komma till dig och välsigna dig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ett altare av jord ska du göra åt mig, och på det ska du offra dina brännoffer och dina gemenskapsoffer, din småboskap och nötboskap. På varje plats där jag låter mitt namn bli ihågkommet ska jag komma till dig och välsigna dig.
Swedish (Svenska 1917)
Ett altare av jord skall du göra åt mig och offra därpå dina brännoffer och tackoffer, din småboskap och dina fäkreatur. Överallt på den plats där jag stiftar en åminnelse åt mitt namn skall jag komma till dig och välsigna dig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ett altare av jord skall du göra åt mig, och på det skall du offra dina brännoffer och dina gemenskapsoffer, din småboskap och din nötboskap. På varje plats där jag låter mitt namn bli ihågkommet, skall jag komma till dig och välsigna dig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ett altare af jord gör mig, der du uppå ditt bränneoffer, och tackoffer, din får och fä offra skall; ty på hvad rum jag stiftar mins Namns åminnelse, der vill jag komma till dig, och välsigna dig.