Exodus 21:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men om oxen brukar stångas och ägaren vet om det men ändå inte vaktar den, och om oxen dödar en man eller en kvinna, då skall oxen stenas och dess ägare skall också mista livet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
såvida inte oxen är känd för att tidigare ha stångats och ägaren trots detta inte har hållit den under uppsikt. Om det är så och oxen dödar en man eller en kvinna, ska oxen stenas och dess ägare också dödas.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om oxen hade för vana att stångas och ägaren blivit varnad men inte vidtagit åtgärder, och oxen dödar en man eller en kvinna, då ska oxen stenas och ägaren avrättas.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om oxen tidigare haft vanan att stångas och hans ägare har blivit varnad men ändå inte bevakat honom och oxen då dödar någon, man eller kvinna, ska oxen stenas och även hans ägare dödas.
Swedish (Svenska 1917)
Men om oxen förut har haft vanan att stångas, och hans ägare har blivit varnad, men denne ändå icke tager vara på honom, och oxen så dödar någon, man eller kvinna, då skall oxen stenas, och hans ägare skall ock dödas.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om oxen tidigare haft vanan att stångas och hans ägare har blivit varnad men ändå inte bevakat honom och oxen då dödar någon, man eller kvinna, skall oxen stenas och även hans ägare dödas.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Var oxen tillförene van att stångas, och hans herre är derom tillsagd, och han icke bevarade honom, och deröfver dräper en man eller qvinno; så skall man stena den oxan, och hans herre skall dö.