Exodus 21:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Har hans herre gett honom en hustru och har hon fött honom söner och döttrar, skall hustrun och barnen tillhöra hennes herre, och mannen ensam skall friges.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om hans herre gav honom en hustru och hon har fött honom söner eller döttrar, ska hustrun och barnen fortfarande tillhöra honom och mannen ensam blir fri.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Har hans herre gett honom en hustru och hon har fött söner och döttrar åt honom, ska hustrun och barnen tillhöra hennes herre. Bara mannen ska ge sig av.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om hans herre har gett honom en hustru och om hon har fött söner och döttrar åt honom, ska hustrun och hennes barn tillhöra hennes herre. Endast mannen ska ges fri.
Swedish (Svenska 1917)
Har hans herre givit honom en hustru, och har denna fött honom söner eller döttrar, så skola hustrun och hennes barn tillhöra hennes herre, och allenast mannen skall givas fri.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om hans herre har givit honom en hustru och om hon har fött söner och döttrar åt honom, skall hustrun och hennes barn tillhöra hennes herre. Endast mannen skall ges fri.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hafver hans herre gifvit honom hustru, och hon hafver födt söner eller döttrar, så skall hustrun och barnen höra herranom till, och han skall gå allena ut.