Exodus 22:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
skall den som hade hand om djuret svära inför Herren att han inte har tagit den andres egendom, och det skall avgöra saken mellan dem. Ägaren skall godta eden, och ingen ersättning skall ges.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
måste grannen avlägga en ed inför HERREN att han inte har tagit den andres egendom och ägaren måste tro på eden. Ersättning ska inte betalas ut.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
då ska det med ed inför Herren försäkras att han inte tagit den andres egendom. Ägaren ska godta eden, och ingen ersättning ska krävas.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
då ska de båda ingå en ed inför HERREN, för att det ska komma fram om den ene inte har förgripit sig på den andres egendom. Denna ed ska ägaren anta, och den andre behöver inte ge någon ersättning.
Swedish (Svenska 1917)
Så skall det dem emellan komma till en ed vid HERREN, för att det må utrönas om den ene icke har förgripit sig på den andres tillhörighet; denna ed skall ägaren antaga och den andre behöver icke giva någon ersättning.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
då skall de båda ingå en ed inför Herren, för att det skall komma fram om den ene inte har förgripit sig på den andres egendom. Denna ed skall ägaren anta, och den andre behöver inte ge någon ersättning.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så skall det komma till en ed dem emellan vid Herran, att han icke hafver låtit komma sina hand vid hans nästas ting. Och äganden skall den anamma, att hin icke skall gifvat igen.