Exodus 22:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
På samma sätt skall du göra med dina kor och får: sju dagar skall de vara hos modern, och på åttonde dagen skall du ge dem åt mig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
På samma sätt ska du göra med det förstfödda av din boskap. Du ska ge det till mig på den åttonde dagen, sedan det under sju dagar har varit tillsammans med modern.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Gör detsamma med din nötboskap och småboskap. Sju dagar ska de vara hos modern, den åttonde dagen ska du ge dem till mig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På samma sätt ska du göra med din nötboskap och småboskap. I sju dagar ska de stanna hos sina mödrar, men på åttonde dagen ska du ge dem åt mig.
Swedish (Svenska 1917)
På samma sätt skall du göra med dina fäkreatur och din småboskap. I sju dagar skola de stanna hos sina mödrar; på åttonde dagen skall du giva dem åt mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
På samma sätt skall du göra med din nötboskap och din småboskap. I sju dagar skall de stanna hos sina mödrar, men på åttonde dagen skall du ge dem åt mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så skall du ock göra med dinom oxa och får; i sju dagar låt det blifva när sine moder; på åttonde dagenom skall du gifva mig det.