Exodus 23:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sex dagar skall du arbeta, men den sjunde dagen skall du upphöra med arbetet, så att din oxe och åsna får vila och slavkvinnans son och invandraren får hämta krafter.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Arbeta i sex dagar och vila den sjunde, för att ge din oxe och din åsna vila, och för att din slavinnas son och utlänningen ska kunna återhämta sig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Sex dagar ska du arbeta, men den sjunde dagen ska du ta ledigt, så att din oxe och din åsna får vila, och din slavinnas son och invandraren kan återhämta sig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Under sex dagar ska du utföra ditt arbete, men på sjunde dagen ska du vila, så att din oxe och din åsna får vila och din slavinnas son och främlingen kan återhämta sig.
Swedish (Svenska 1917)
Sex dagar skall du göra ditt arbete, men på sjunde dagen skall du hålla vilodag, för att din oxe och din åsna må hava ro, och din tjänstekvinnas son och främlingen må njuta vila.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Under sex dagar skall du utföra ditt arbete, men på sjunde dagen skall du vila, så att din oxe och din åsna får vila och din slavinnas son och främlingen kan återhämta sig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
I sex dagar skall du göra ditt arbete, men den sjunde dagen skall du skona; på det din oxe och åsne måga hvila sig, och dine tjenarinnos son, och främlingen vederqvicka sig.