Exodus 27:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
I uppenbarelsetältet, utanför förhänget som hänger framför förbundstecknet, skall Aron och hans söner se till att lamporna brinner natten igenom inför Herren. Detta skall vara en oföränderlig stadga för israeliterna genom alla släktled.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
I uppenbarelsetältet, utanför förhänget som hänger framför förbundstecknet, ska Aron och hans söner sköta om dem varje kväll och morgon så att de brinner natten igenom inför HERREN. Detta är en bestående stadga som ska gälla för Israel generation efter generation.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
I mötestältet utanför förhänget framför vittnesbördet, ska Aron och hans söner sköta ljusstaken från kväll till morgon inför Herrens ansikte. Det ska vara en oföränderlig stadga från släkte till släkte för Israels söner.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
I uppenbarelsetältet, utanför förhänget framför vittnesbördet, ska Aron och hans söner sköta den från kväll till morgon inför HERRENS ansikte. Det ska vara en evig stadga från släkte till släkte bland Israels barn.
Swedish (Svenska 1917)
I uppenbarelsetältet, utanför den förlåt som hänger framför vittnesbördet, skola Aron och hans söner sköta den, från aftonen till morgonen, inför HERRENS ansikte. Detta skall vara en evärdlig stadga från släkte till släkte, en gärd av Israels barn.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
I uppenbarelsetältet, utanför förlåten som hänger framför vittnesbördet, skall Aron och hans söner sköta den från kväll till morgon inför Herrens ansikte. Det skall vara en evig stadga från släkte till släkte bland Israels barn.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Uti vittnesbördsens tabernakel utanför förlåten, som hänger för vittnesbördet. Och Aaron med hans söner skola detta sköta, ifrå morgonen allt intill aftonen för Herranom. Det skall vara eder en evig sed intill edra efterkommande, ibland Israels barn.