Exodus 28:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Som en juvelerare graverar ett sigill, så skall du rista Israels söners namn på de båda stenarna. De skall infattas i flätverk av guld.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När du graverar in Israels söners namn ska du gravera som när man graverar sigill. De ska vara infattade i flätverk av guld.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Som en juvelerare graverar sigill ska du rista in namnen på Israels söner på de båda stenarna och infatta dem i flätverk av guld.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Som när en juvelerare graverar sigill ska du rista in namnen på Israels söner på de båda stenarna och infatta dem i ett flätverk av guld.
Swedish (Svenska 1917)
Med stensnidarkonst, såsom man graverar signetringar, skall du inrista Israels söners namn på de två stenarna. Med nätverk av guld skall du omgiva dessa.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Som när en juvelerare graverar sigill skall du rista in namnen på Israels söner på de båda stenarna och infatta dem i ett flätverk av guld.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Det skall du beställa med de stensnidare, som grafva insegler, så att de varda infattade i guld.