Exodus 28:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Dessa plagg skall de göra: bröstväska, efod, kåpa, mönstrad tunika, turban och bälte. De skall sy heliga dräkter åt din bror Aron och åt hans söner, så att de kan vara mina präster.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Detta ska de göra åt honom: en bröstsköld, en efod, en mantel, en vävd tunika, en turban och ett bälte. De ska göra heliga kläder åt din bror Aron och hans söner, så att de kan vara mina präster.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Dessa kläder ska de göra: bröstsköld, efod, kåpa, mönstrad tunika, turban och bälte. De ska göra dessa heliga kläder åt din bror Aron och hans söner så att Aron kan tjäna som präst åt mig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Detta är de kläder de ska göra: bröstsköld, efod, kåpa, rutmönstrad tunika, turban och bälte. De ska göra dessa heliga kläder åt din bror Aron och hans söner för att Aron ska tjäna som präst åt mig.
Swedish (Svenska 1917)
Och dessa äro de kläder som de skola göra: bröstsköld, efod, kåpa, rutig livklädnad, huvudbindel och bälte. De skola göra heliga kläder åt din broder Aron och hans söner, för att han må bliva präst åt mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Detta är de kläder de skall göra: bröstsköld, efod, kåpa, livklädnad i mönstervävnad, turban och bälte. De skall göra dessa heliga kläder åt din bror Aron och hans söner för att Aron skall tjäna som präst åt mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och desse äro kläden, som de göra skola: Sköld, lifkjortel, silkeskjortel, trång kjortel, hatt och bälte; alltså skola de göra dinom broder Aaron, och hans söner, helig kläder, att han skall vara min Prest.