Exodus 29:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
I sju dagar skall de bäras av den bland hans söner som blir präst i hans ställe, den som skall gå in i uppenbarelsetältet för att göra tjänst i helgedomen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den son som blir präst efter Aron ska bära kläderna i sju dagar när han går in i uppenbarelsetältet och gör sin tjänst.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
I sju dagar ska de bäras av den bland Arons söner som blir präst i hans ställe, den som ska gå in i mötestältet för att göra tjänst i helgedomen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
I sju dagar ska den av Arons söner som blir präst i hans ställe sätta på sig dessa kläder, när han går in i uppenbarelsetältet för att göra tjänst i helgedomen.
Swedish (Svenska 1917)
I sju dagar skall den av hans söner, som bliver präst i hans ställe, ikläda sig dem, den som skall gå in i uppenbarelsetältet för att göra tjänst i helgedomen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
I sju dagar skall den av Arons söner som blir präst i hans ställe sätta på sig dessa kläder, när han går in i uppenbarelsetältet för att göra tjänst i helgedomen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvilken af hans söner varder Prest i hans stad, han skall kläda dem uppå i sju dagar, att han skall gå in uti vittnesbördsens tabernakel, till att tjena uti de helga.