Exodus 29:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och spänna om dem bälten och sätta på dem huvudbonader. Så skall de ha rätten till prästämbetet för alltid. När du prästviger Aron och hans söner
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
med de vävda bälten och huvudbindlarna. De ska vara mina präster för alltid. Så ska du göra när du avskiljer Aron och hans söner.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Spänn bälten på Aron och hans söner och sätt på dem pannband. De ska ha rätten till prästämbetet för alltid. Så ska du viga Aron och hans söner till präster.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du ska spänna fast bälten på Aron och hans söner och sätta på dem huvor. Och de ska ha rätten till prästämbetet för evigt. Så ska du viga Aron och hans söner till präster.
Swedish (Svenska 1917)
Och du skall omgjorda dem, Aron och hans söner, med bälten och binda huvor på dem. Och de skola hava prästadömet såsom en evärdlig rätt. Så skall du företaga handfyllning med Aron och hans söner.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Du skall spänna fast bälten på Aron och hans söner och sätta på dem huvor. Och de skall ha rätten till prästämbetet för evigt. På detta sätt skall du viga Aron och hans söner till präster.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och begjorda både Aaron och dem med bälter, och binda hufvorna på dem, att de skola hafva Presterskapet till ett evigt sätt. Och du skall fylla händerna uppå Aaron och hans söner;