Exodus 3:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Därför skall jag sträcka ut min hand och låta Egypten drabbas av märkliga ting jag skall göra där; sedan kommer han att släppa er.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Därför tänker jag tvinga honom. Jag ska sträcka ut min hand och låta märkliga ting ske i Egypten ända tills han låter er gå.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därför ska jag sträcka ut min hand och slå Egypten med alla mina mirakler bland dem. Sedan ska han släppa er.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Därför ska jag räcka ut min hand och slå Egypten med alla slags under som jag ska göra där. Sedan kommer han att släppa er.
Swedish (Svenska 1917)
Men jag skall räcka ut min hand och slå Egypten med alla slags under, som jag vill göra där; sedan skall han släppa eder.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skall därför räcka ut min hand och slå Egypten med alla slags under som jag skall göra där. Sedan kommer han att släppa er.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty jag skall uträcka mina hand, och slå Egypten med allahanda under, som jag derinne göra skall; sedan skall han låta fara eder.