Exodus 32:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Lämna mig nu i fred. Min vrede skall drabba dem och jag skall förinta dem. Men av dig skall jag göra ett stort folk.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Låt mig nu vara ensam, så ska jag i min vrede utplåna dem allesammans. Men dig ska jag göra till ett stort folk istället.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Låt mig nu vara! Min vrede ska brinna mot dem och förtära dem. Dig ska jag sedan göra till ett stort folk.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Låt mig nu vara, så att min vrede kan brinna mot dem och förtära dem. Dig ska jag göra till ett stort folk.”
Swedish (Svenska 1917)
Så låt mig nu vara, på det att min vrede må brinna mot dem, och på det att jag må förgöra dem; dig vill jag sedan göra till ett stort folk.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Låt mig nu vara, så att min vrede kan brinna mot dem och förtära dem. Dig skall jag göra till ett stort folk."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och nu låt mig, att min vrede förgrymmar sig öfver dem, och uppfräter dem, så vill jag göra dig till ett stort folk.