Exodus 36:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Man gjorde öglor av violett garn i kanten av våden ytterst på det ena hopsatta stycket och på samma sätt i kanten av den yttersta våden på det andra hopsatta stycket.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Utmed kanten på dessa två stycken fästes öglor gjorda av blått garn, varje ögla mitt emot en annan ögla på det andra stycket.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Öglor av violett garn gjordes längs kanten på den duk som är ytterst på det ena hopfogade stycket, och så även längs kanten av den yttersta duken på det andra stycket.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
I kanten på ena våden, ytterst på det hopfogade stycket, satte man öglor av mörkblått garn. Så gjorde man också i kanten på den våd som satt ytterst i det andra hopfogade stycket.
Swedish (Svenska 1917)
Och man satte öglor av mörkblått garn i kanten på den ena våden, ytterst på det hopfogade stycket; så gjorde man ock i kanten på den våd som satt ytterst i det andra hopfogade stycket.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
I kanten på ena våden, ytterst på det hopfogade stycket, satte man öglor av mörkblått garn. Så gjorde man också i kanten på den våd som satt ytterst i det andra hopfogade stycket.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och gjorde gula lyckor på hvart tapetens stad, der de vordo tillhopafogde;