Exodus 4:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mose gick hem till sin svärfar Jetro och sade: »Jag vill fara tillbaka till mina släktingar i Egypten, jag vill se om de ännu lever.« Jetro önskade honom lycka till.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Mose gick hem och sa till sin svärfar Jetro: ”Jag skulle vilja gå tillbaka till Egypten och besöka mina släktingar för att se om de fortfarande lever.” ”Naturligtvis får du gå, och lycka till”, svarade Jetro.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Mose återvände till sin svärfar Jetro och sa till honom: ”Låt mig fara tillbaka till mina landsmän i Egypten för att se om de lever än.” Jetro sa till Mose: ”Gå i frid.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Mose återvände till sin svärfar Jetro och sade till honom: ”Låt mig vända tillbaka till mina bröder i Egypten för att se om de lever än.” Jetro sade till Mose: ”Gå i frid!”
Swedish (Svenska 1917)
Därefter vände Mose tillbaka till sin svärfader Jeter och sade till honom: »Låt mig vända tillbaka till mina bröder i Egypten, för att se om de ännu leva.» Jetro sade till Mose: »Gå i frid.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Mose återvände till sin svärfar Jetro och sade till honom: "Låt mig vända tillbaka till mina bröder i Egypten för att se om de lever än." Jetro sade till Mose: "Gå i frid!"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så gick då Mose dädan, och kom igen till sin svär Jethro, och sade till honom: Käre, låt mig gå, att jag åter må komma till mina bröder, som äro uti Egypten, och se, om de ännu lefva. Jethro sade till honom: Gack i frid.