Exodus 4:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och han lät honom vara. — Det var då hon sade »blodsbrudgum« och syftade på omskärelsen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan lät Herren honom vara. Detta med blodsbrudgum sa hon med tanke på omskärelsen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och Herren lät Mose vara. Det var då hon sa ”blodsbrudgum”, syftande på omskärelsen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och HERREN lät honom vara. Det var med tanke på omskärelsen som hon sade ”blodsbrudgum”.
Swedish (Svenska 1917)
Så lät han honom vara. Då sade hon åter: »Ja, en blodsbrudgum till omskärelse.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och Herren lät honom vara. Det var med tanke på omskärelsen som hon sade "blodsbrudgum".
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och så vände han igen af honom. Men hon sade blodbrudgumme, för omskärelsens skull.