Exodus 5:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och de israelitiska förmännen, som faraos fogdar hade satt över dem, blev pryglade. »Varför har ni inte tillverkat lika mycket tegel som förut, varken i går eller i dag?« sade man.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De slog de israelitiska förmän som faraos fogdar satt som arbetsledare bland folket. ”Varför har ni inte gjort fullt dagsverke, vare sig igår eller idag?” sa de åt dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och förmännen som faraos slavdrivare hade satt över israeliterna misshandlades och man sa till dem: ”Varför har ni inte tillverkat full mängd tegel som förut, varken i går eller i dag?”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och israeliternas förmän, de som faraos slavdrivare hade satt över dem, fick hugg och slag och man sade till dem: ”Varför har ni inte tillverkat full mängd tegel som förut, varken i går eller i dag?”
Swedish (Svenska 1917)
Och Israels barns tillsyningsmän, de som Faraos fogdar hade satt över dem, fingo uppbära hugg och slag, och man sade till dem: »Varför haven I icke såsom förut fullgjort edert förelagda dagsverke i tegel, varken i går eller i dag?»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och israeliternas tillsyningsmän, de som faraos slavdrivare hade satt över dem, fick ta emot hugg och slag och man sade till dem: "Varför har ni inte som tidigare tillverkat det bestämda antalet tegel, varken i går eller i dag?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och de ämbetsmän af Israels barn, hvilka Pharaos fogdar öfver dem satt hade, vordo slagne, och vardt sagdt till dem: Hvi hafven I icke hvarken i dag eller i går fullkomnat edart förelagda dagsarbete, såsom tillförene?