Exodus 5:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ingen halm ger man oss, men vi får ändå order att göra tegel. Nu får vi ta emot hugg och slag, och skulden är din.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi får inte längre någon halm, och ändå måste vi göra lika mycket tegel som förut. Man slår dina tjänare för något som är ditt folks fel.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Fastän dina tjänare inte får någon halm säger de åt oss att göra tegel. Se, dina tjänare misshandlas, men det är ditt folk som felar.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ingen halm får dina tjänare, och ändå säger de åt oss att skaffa fram tegel. Se, dina tjänare får hugg och slag trots att skulden ligger hos ditt eget folk.”
Swedish (Svenska 1917)
Ingen halm giver man åt dina tjänare, och likväl säger man till oss: 'Skaffen fram tegel.' Och se, dina tjänare få nu uppbära hugg och slag, fastän skulden ligger hos ditt eget folk.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ingen halm ger man dina tjänare, och ändå säger man åt oss att skaffa fram tegel. Se, dina tjänare får ta emot hugg och slag, fast skulden ligger hos ditt eget folk."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Dinom tjenarom gifves intet strå, och skola dock göra det tegel, som oss förelagdt är; och si, dine tjenare varda slagne, och syndas uppå ditt folk.