Exodus 5:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
att inte längre dela ut halm till israeliterna när de skulle slå tegel. »De får själva skaffa halm«, sade han,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Ni ska inte längre ge folket halm till teglet, utan den får de samla ihop själva.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
”Ge dem inte halm till teglet som förut. De får själva gå och skaffa halm.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
”Ni ska inte ge dem halm till teglet som förut. Låt dem gå och skaffa halm själva.
Swedish (Svenska 1917)
»I skolen icke vidare såsom förut giva folket halm till att göra tegel. Låten dem själva gå och skaffa sig halm.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Ni skall inte som hittills ge dem halm till teglet utan låt dem själva gå och skaffa sig halm.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
I skolen icke härefter hemta strå tillhopa, och få folkena till att bränna teglet, såsom tillförene; låter dem sjelfva gå bort och hemta sig strå.