Exodus 7:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Säg till honom: Herren, hebreernas Gud, sände mig för att befalla dig att släppa hans folk, så att de kan frambära offer åt honom i öknen. Men hittills har du inte velat lyssna.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Säg till honom: ’HERREN, hebréernas Gud, har sänt mig för att be dig låta hans folk gå ut i öknen och fira gudstjänst. Du har inte lyssnat förut,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Säg till honom att Jahve, hebreernas Gud, har sänt dig till honom för att säga: ”Släpp mitt folk så att de kan tjäna mig i öknen. Men hittills har du vägrat lyssna.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Säg till honom: HERREN, hebreernas Gud, har sänt mig till dig för att säga: Släpp mitt folk, så att de kan hålla gudstjänst åt mig i öknen. Men se, hittills har du inte velat lyssna.
Swedish (Svenska 1917)
Och säg till honom: HERREN, hebréernas Gud, sände mig till dig och lät säga dig: 'Släpp mitt folk, så att de kunna hålla gudstjänst åt mig i öknen.' Men se, du har hitintills icke velat höra.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Säg till honom: Herren, hebreernas Gud, har sänt mig till dig för att säga: Släpp mitt folk, så att de kan hålla gudstjänst åt mig i öknen. Men se, hittills har du inte velat lyssna.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och säg till honom: Herren, de Ebreers Gud, hafver sändt mig till dig, och låter säga dig: Släpp mitt folk, att de må tjena mig uti öknene; men du hafver härtilldags intet velat höra.