Exodus 8:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
grodorna skall försvinna från dig och dina hus, dina hovmän och ditt folk och bara bli kvar i Nilen.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Alla grodor ska försvinna från dig och dina hus och dina hovmän och ditt folk och bara bli kvar i Nilen.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Grodorna ska försvinna från dig och dina hus, från dina tjänare och ditt folk. De ska bara bli kvar i Nilen.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Grodorna ska försvinna från dig och dina hus, från dina tjänare och ditt folk och bara finnas kvar i Nilen.”
Swedish (Svenska 1917)
Paddorna skola vika bort ifrån dig och dina hus och ifrån dina tjänare och ditt folk och skola finnas kvar allenast i Nilfloden.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Paddorna skall försvinna från dig och dina hus, från dina tjänare och ditt folk, och de skall bara finnas kvar i Nilen."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så skola paddorna varda tagna ifrå dig, ifrå ditt hus, ifrå dina tjenare, ifrå ditt folk, och allena blifva i älfvene.