Ezekiel 13:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De har fört mitt folk vilse och sagt: »Allt är väl«, trots att allt inte var väl. De kalkar den vägg som folket har rest.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De har lett mitt folk vilse genom att säga: ’Allt är väl’, när det inte alls är väl. När de bygger en mur, kalkar de den vit.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De vilseleder mitt folk och säger: ’Allt är väl’, fastän allt inte är väl. När någon bygger en mur då vitkalkar de den.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Just därför att de leder mitt folk vilse när de säger: ’Allt är väl’, trots att allt inte är väl, och eftersom de, när någon bygger en mur, bestryker den med vit kalk,
Swedish (Svenska 1917)
Eftersom, ja, eftersom de förde mitt folk vilse, i det att de sade: »Allt står väl till», och dock stod icke allt väl till, och eftersom de, när folket bygger upp en mur, vitmena den,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Just därför att de leder mitt folk vilse när de säger: "Allt står väl till", trots att allt inte står väl till, och eftersom de, när någon bygger en mur, bestryker den med vit kalk,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre, att de förföra mitt folk, och säga: Frid, ändock der är ingen frid; folket bygger upp väggena; men de bestryka henne med lös kalk.