Ezekiel 13:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
För en handfull korn och några brödbitar vanhelgar ni mig inför mitt folk. Ni vill bringa död åt dem som inte skall dö och liv åt dem som inte skall leva. Ni ljuger för mitt folk, som gärna lyssnar på lögner.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
För några handfull korn och några brödbitar vanhelgar ni mig inför mitt folk. Ni dödar dem som inte ska dö och låter dem leva som inte ska leva. Ni ljuger för mitt folk som gärna lyssnar på lögn.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ni kvinnor vanhelgar mig bland mitt folk för en handfull korn och några brödbitar. Ni dödar ju själar som inte ska dö och låter själar leva som inte ska leva! Detta genom att ljuga för mitt folk, som gärna lyssnar på lögn.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
För några nävar korn och några bitar bröd vanärar ni mig bland mitt folk, genom att ni dödar människor som inte ska dö och låter människor leva som inte ska leva. Ni ljuger för mitt folk, som gärna lyssnar på lögn.
Swedish (Svenska 1917)
I som för några nävar korn och några bitar bröd ohelgen mig hos mitt folk, därmed att I dömen till döden själar som icke skola dö, och dömen till liv själar som icke skola leva, i det att I ljugen för mitt folk, som gärna hör lögn?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
För några nävar korn och några bitar bröd vanärar ni mig bland mitt folk, genom att ni dödar människor som inte skall dö, och låter människor leva som inte skall leva. Ni ljuger för mitt folk, som gärna lyssnar på lögn.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och ohelgen mig i mitt folk, för en hand full med bjugg, och för en beta bröd, dermed att I dömen de själar till döds, som dock intet dö skulle, och dömen dem till lifs, som dock icke lefva skulle, genom edra lögn ibland mitt folk, som lögn gerna hörer.