Ezekiel 14:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
skall det ändå finnas några som har överlevt och som kommer till er tillsammans med sina söner och döttrar. Och när ni ser hur de lever och handlar kommer ni att finna tröst för det onda jag har låtit drabba Jerusalem, för allt jag har låtit drabba staden.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Några kommer dock att överleva och föras bort, både söner och döttrar. De ska komma till er, och när ni ser hur de lever och handlar, ska ni finna tröst för det onda som jag har låtit drabba Jerusalem, för allt som jag har låtit komma över det.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men lyssna, en återstod ska räddas och bli kvar av både söner och döttrar. De ska bortföras och komma hit till er. Och när ni ser hur de lever och beter sig ska ni finna tröst för den ofärd jag sänt över Jerusalem, ja, för allt jag sänt över staden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men se, några ska räddas och bli kvar, både söner och döttrar, och de ska föras bort. De ska komma hit till er, och när ni får se hur de lever och handlar ska ni finna tröst för den olycka som jag har låtit komma över Jerusalem, ja, för allt som jag har låtit komma över staden.
Swedish (Svenska 1917)
Likväl skola några räddade bliva kvar där, några söner och döttrar, som skola föras bort. Och se, dessa skola draga bort till eder; och när I fån se deras vandel och deras gärningar, då skolen I trösta eder för den olycka som jag har låtit komma över Jerusalem, ja, för allt som jag har låtit komma över det.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men se, några skall räddas och bli kvar, både söner och döttrar, och de skall föras bort. De skall komma hit till er, och när ni får se hur de lever och handlar skall ni finna tröst för den olycka som jag har låtit komma över Jerusalem, ja, för allt som jag har låtit komma över staden.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Si, så skola någre derinne igenlefvas och undslippa, hvilke söner och döttrar der utföra skola, och komma hit till eder, att I se skolen, huru dem går, och trösta eder öfver den olycko, som jag öfver Jerusalem hafver komma låtit, samt med allt annat, det jag öfver dem hafver komma låtit.