Ezekiel 14:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall ta itu med den mannen och göra honom till en visa och ett varnande exempel, och jag skall utstöta honom ur mitt folk. Då skall ni inse att jag är Herren.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska vända mig mot den mannen och göra honom till ett varnande exempel och ett ordspråk, och jag ska utrota honom ur mitt folk. Då ska ni inse att jag är HERREN.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag ska vända mitt ansikte emot den mannen. Jag ska göra honom till ett tecken och ordspråk, och avlägsna honom från mitt folk. Då ska ni förstå att jag är Jahve.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska vända mitt ansikte mot den mannen och göra honom till ett tecken och till ett ordspråk och utrota honom ur mitt folk. Och ni ska inse att jag är HERREN.
Swedish (Svenska 1917)
jag skall vända mitt ansikte mot den mannen och göra honom till ett tecken och till ett ordspråk, och utrota honom ur mitt folk; och I skolen förnimma att jag är HERREN.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skall vända mitt ansikte mot den mannen och göra honom till ett tecken och till ett ordspråk och utrota honom ur mitt folk. Och ni skall inse att jag är Herren.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och skall sätta mitt ansigte emot honom, och göra honom till ett tecken och ordspråk, och skall rycka honom utu mitt folk, att I förnimma skolen, att jag är Herren.