Ezekiel 16:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Du smyckade dig med guld och silver, dina kläder var av fint linne, av skiraste väv och färggrant tyg. Din föda var vetemjöl, honung och olja. Du var mycket, mycket vacker, du var värdig att vara drottning.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Så blev du smyckad med guld och silver, dina kläder var av fint linne och siden med fina broderier. Du åt finaste mjöl, honung och olja. Du blev allt skönare och skönare. Du steg upp som en drottning.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så blev du prydd med guld och silver. Dina kläder var av fint linne och siden och färggrant tyg. Du fick fint mjöl, honung och olja att äta. Du blev underskön och uppnådde drottningvärdighet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så blev du prydd med guld och silver, och dina kläder var av finaste linne, av siden och broderat tyg. Fint mjöl, honung och olja fick du att äta. Du blev mycket, mycket vacker och nådde en drottnings värdighet.
Swedish (Svenska 1917)
Så blev du prydd med guld och silver, och dina kläder voro av fint linne, av siden och av tyg i brokig vävnad. Fint mjöl, honung och olja fick du äta. Du blev övermåttan skön, och så vart du omsider en drottning.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så blev du prydd med guld och silver, och dina kläder var av finaste linne, av siden och broderat tyg. Fint mjöl, honung och olja fick du att äta. Du blev mycket, mycket vacker och nådde en drottnings värdighet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Summa, du blefst beprydd med guld, och med silfver, och beklädd med bästa linnkläde, silke och stickad verk; du åt ock semlobröd, hannog och oljo, och vast öfvermåtton dägelig, och fick ett rike.