Ezekiel 21:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det är lämnat att blankas. Handen skall gripa det. Svärdet är slipat och blankat, färdigt för dråparens hand.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Svärdet är lämnat att poleras, att gripas med handen. Svärdet har slipats och polerats, gjorts i ordning för en dråpares hand.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han gav det till att poleras och placeras i handen. Svärdet har slipats och polerats för att ges till slaktarhand.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han har lämnat det till polering, till att gripas med handen. Svärdet har slipats, det har rengjorts för att sättas i en dråpares hand.
Swedish (Svenska 1917)
Nej, han har lämnat det till att fejas, för att det skall fattas i handen; svärdet har blivit vässt och fejat för att sättas i en dråpares hand.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han har lämnat det till polering,till att gripas med handen.Svärdet har slipats,det har rengjortsför att sättas i en dråpares hand.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men han hafver utfått ett svärd till att fäja, att man det taga skall; det är skärpt och fäjadt, att man det uti dråparens händer gifva skall.