Ezekiel 21:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
I sin högra hand har han nu svaret: Jerusalem. Han kommer att mana till kamp, ropa till strid, ställa upp murbräckor mot portarna, kasta upp en belägringsvall och bygga en stormningsramp.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
I hans högra hand finns orakelsvaret: Jerusalem. Där ska han sätta upp murbräckor, ge befallning om slakt och höja krigsrop, sätta upp murbräckor mot portarna, kasta upp en vall och bygga en belägringsramp.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
I sin högra hand får han lotten ’Jerusalem’. Där ska han sätta upp murbräckor, beordra slakt, höja krigsrop, sätta upp murbräckor mot portarna, kasta upp vallar och bygga en belägringsramp.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
I sin högra hand får han då lotten ’Jerusalem’. Där ska han sätta upp murbräckor, öppna sin mun till stridsrop, höja sin röst till härskri, sätta upp murbräckor mot portarna, kasta upp en vall och bygga en belägringsmur.
Swedish (Svenska 1917)
I sin högra hand får han då ut lotten »Jerusalem», för att han där skall sätta upp murbräckor, öppna sin mun till krigsrop, upphäva sin röst till härskri, för att han där skall sätta upp murbräckor mot portarna, kasta upp en vall och bygga en belägringsmur. --
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
I sin högra hand får han då ut lotten "Jerusalem". Där skall han sätta upp murbräckor, öppna sin mun till krigsrop, häva upp sin röst till härskri, sätta upp murbräckor mot portarna, kasta upp en vall och bygga en belägringsmur.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och spåmen skall visa på högra sidona inåt Jerusalem; att han skall låta föra dit bockar, och stöta der hål uppå, och öfverfalla honom med stort rop och mord, och att han skall låta föra bockar inför portarna, och göra der en vall, och bygga der bålverk.