Ezekiel 26:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Så många är hans hästar att dammet de river upp kommer att täcka dig. Dina murar skall darra vid larmet från hästar och rullande vagnar, när han drar in genom dina portar som man drar in i en stormad stad.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hans hästar är så många att de ska riva upp damm så att det täcker dig. Dina murar ska skaka av dånet från krigshästar och rullande vagnar och åkdon när de drar fram genom dina portar, som man drar in i en stormad stad.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hans många hästar ska täcka dig med dammet de river upp. Dina murar ska skaka vid dånet av hans ryttare och av hans kärror och vagnar när han drar in genom dina portar, likt män som bryter igenom en erövrad stad.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hans hästar är så många att dammet från dem ska täcka dig. Vid dånet av hans ryttare och av hans kärror och vagnar ska dina murar skaka när han drar in genom dina portar, så som man drar in i en erövrad stad.
Swedish (Svenska 1917)
Hans hästar äro så många att dammet skall överhölja dig. Vid dånet av hans ryttare och av hans hjuldon och vagnar skola dina murar darra, när han drager in genom dina portar, såsom man drager in i en erövrad stad.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hans hästar är så mångaatt dammet från dem skall övertäcka dig.Vid dånet av hans ryttareoch av hans kärror och vagnarskall dina murar skakanär han drar in genom dina portar,så som man drar in i en erövrad stad.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Stoftet af hans många hästar skall betäcka dig; så skola ock dine murar bäfva af dönen af hans hästar, vagnar och resenärar, när han indrager genom dina portar, såsom man plägar indraga uti den stad, som nederrifven är.