Ezekiel 26:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall göra dig till en skräcksyn. Det är slut med dig. Den som söker dig skall aldrig någonsin finna dig, säger Herren Gud.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska låta dig få ett förskräckligt slut, och du ska inte mer finnas till. Fastän man söker efter dig ska man inte finna dig, säger Herren, HERREN.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag gör dig till ett skräckexempel. Du ska inte finnas mer. De ska leta efter dig utan att någonsin finna dig, säger Herren Jahve.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska låta dig få ett fasansfullt slut, och du ska inte mer finnas till. Man ska söka dig men aldrig någonsin finna dig säger Herren GUD.”
Swedish (Svenska 1917)
Jag skall låta dig taga en ande med förskräckelse, så att man aldrig i evighet skall finna dig, huru man än söker efter dig, säger Herren, HERREN.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skall låta dig få ett fasansfullt slut, och du skall inte mer finnas till. Man skall söka dig men aldrig någonsin finna dig säger Herren, Herren."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty hasteliga skall jag göra en ända med dig, att du icke mer skall vara till: så att, när man frågar efter dig, skall då ingen mer kunna finna dig, till evig tid, säger Herren Herren.