Ezekiel 29:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall slå krokar i dina käftar och låta Nilens fiskar fastna i dina fjäll. Jag skall dra upp dig ur din Nil, dig och Nilens alla fiskar som sitter fast i dina fjäll.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men jag ska sätta krokar i dina käftar och låta fiskarna i dina floder fastna vid dina fjäll. Jag ska dra upp dig ur dina floder med alla fiskar som hänger fast vid dina fjäll.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag ska sätta krokar i dina käftar och göra så att fiskarna i dina vattendrag fastnar vid dina fjäll. Jag ska dra upp dig ur dina vattendrag med alla fiskar som sitter fast vid dina fjäll.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska sätta krokar i dina käftar och låta fiskarna i dina strömmar fastna i dina fjäll. Så ska jag dra upp dig ur dina strömmar med alla fiskar som hänger fast vid dina fjäll.
Swedish (Svenska 1917)
Jag skall sätta krokar i dina käftar och låta fiskarna i dina strömmar fastna vid dina fjäll, och så skall jag draga dig upp ur dina strömmar med alla de fiskar i dina strömmar, som hänga fast vid dina fjäll.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skall sätta krokar i dina käftaroch låta fiskarna i dina strömmar fastna i dina fjäll.Så skall jag dra upp dig ur dina strömmarmed alla fiskar som hänger fast vid dina fjäll.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men jag skall lägga dig ett bett i munnen, och hänga fiskarna i dina floder vid din fjäll, och skall draga dig utu dinom ström, samt med alla fiskar i dina floder, som vid din fjäll hänga.