Ezekiel 29:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall slunga dig ut i öknen, dig och Nilens alla fiskar. Du blir liggande på bara marken, ingen hämtar och begraver dig. Åt markens djur och himlens fåglar ger jag dig som föda.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska lämna dig i öknen, dig och alla fiskarna från dina floder. Du ska bli liggande på bara marken, och ingen ska hjälpa dig upp eller ta dig därifrån. Åt markens djur och himlens fåglar ger jag dig som mat.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag ska kasta dig ut i öknen med alla fiskarna från dina vattendrag. Du ska bli liggande på marken och inte tas därifrån eller hämtas. För jag ger dig till föda åt markens djur och himlens fåglar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska kasta dig ut i öknen med alla fiskarna från dina strömmar. Du ska bli liggande på marken och inte tas bort därifrån eller hämtas, för jag ska ge dig till mat åt markens djur och himlens fåglar.
Swedish (Svenska 1917)
Och jag skall kasta dig ut i öknen med alla fiskarna ifrån dina strömmar; du skall falla på marken och ej tagas bort därifrån eller upphämtas, ty åt markens djur och himmelens fåglar vill jag giva dig till mat;
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skall kasta dig ut i öknenmed alla fiskarna från dina strömmar.Du skall bli liggande på markenoch inte tas bort därifrån eller hämtas,ty jag skall ge dig till mat åt markens djur och himlens fåglar.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag skall kasta dig med fiskarna bort utu din vatten, in uti öknena; du skall falla uppå markene, och intet igen upphemtad eller församlad varda, utan blifva djuromen på markene, och foglomen under himmelen, till ett as.