Ezekiel 32:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Människa! Klaga över Egyptens larmande hop och dess ädlingar, klaga, du och kvinnorna bland alla folk: Ner i underjorden skall jag störta dem, till dem som har lagts i graven.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Du människa, klaga över Egyptens här: Befall dem att fara ner till jorden, tillsammans med andra mäktiga nationers kvinnor, ner till dem som gått i graven.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
”Människoson, jämra dig över Egyptens folkhop. Sänd henne ner till underjorden med döttrarna till mäktiga folkslag, till dem som gått i graven.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
”Människobarn, sjung sorgesång över Egyptens larmande folkhop. Be­fall henne att fara ner i jordens djup tillsammans med döttrarna till mäktiga folkslag, ner till dem som redan har farit ner i graven.
Swedish (Svenska 1917)
Du människobarn, sjung sorgesång över Egyptens larmande hop. Bjud henne att såsom döttrarna av de väldigaste folk fara ned i jordens djup, till dem som redan hava farit ned i graven.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Du människobarn, sjung sorgesång över Egyptens larmande folkhop. Befall henne att fara ner i jordens djup tillsammans med döttrarna till mäktiga folkslag, till dem som redan har farit ner i graven.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Du menniskobarn, begråt folket uti Egypten, och stört det, samt med de starka Hedningars döttrar, neder under jordena, till dem som uti kulona fara.