Ezekiel 34:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
På ett gott bete skall jag driva dem i vall. Deras ängar skall vara på Israels höga berg. Där skall de få komma till ro på härliga ängar. Saftigt bete skall de finna på Israels berg.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska föra dem i bet på goda betesmarker. Israels höjder ska bli deras betesmarker. Där ska de få ligga i lugn och ro på goda betesmarker och äta av frodig grönska på Israels berg.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
På goda betesmarker ska jag valla dem, på Israels höga berg ska de ha sina ängar. Där ska de få vila på goda betesmarker. De ska ha saftigt bete på Israels berg.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På goda betesmarker ska jag föra dem i bet, på Israels höga berg ska de få sina betesmarker. Där ska de vila sig på goda betesmarker, och de ska ha rikligt med bete på Israels berg.
Swedish (Svenska 1917)
På goda betesplatser skall jag föra dem i bet, på Israels höga berg skola de få sina betesmarker; där skola de lägra sig på goda betesmarker, och fett bete skola de hava på Israels berg.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
På goda betesmarker skall jag föra dem i bet, på Israels höga berg skall de få sina betesmarker. Där skall de vila sig på goda betesmarker, och de skall ha rikligt med bete på Israels berg.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag skall låta dem komma på de bästa betena, och deras hyddor skola stå på de höga berg i Israel; der skola de ligga uti roliga hyddor, och hafva feta ben på Israels bergom.